中国語翻訳、中国語通訳、中国語ネイティブ人材派遣に迅速に対応いたします。

reason
reason
reason
reason

サービスとは

国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。

ビーコスのサービスでは、内容に合わせて、経験豊富なスタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。

日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。

ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。

ビーコスの通訳は多言語に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。

現地のガイド等の資格取得者も多数在籍しています。

同時、逐次、ウィスパリング、アテンドいずれにも対応しております。


◆同時通訳とは:

中国語を聞くと同時に、日本語で通訳を行います。日本語→中国語でも同じです。

同時の特徴は、スタッフがブースに入ってマイクを通じて通訳を行うという事です。

また、1名のスタッフが続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、 2名または3名で交代制で行います。

国際会議・シンポジウム・大型のプレゼンテーションやセミナーなどで利用されます。

事前に原稿などの資料が必要になる場合があります。


◆ウィスパリング通訳とは:

中国語を聞くと同時に通訳を行います。日本語→中国語でも同じです。

同時と異なるのは、対象者が1名または少人数に限られます。

スタッフは、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。

中国語でのセミナーや会議に参加する際に使用されます。


◆ビジネス通訳とは:

ビジネス分野で必要とされる業務を 総称してこう呼びます。

プレゼンテーションから、商談、契約といった専門性の強い分野が多く、 スタッフにもそれに応じた幅広い知識や、高レベルの知識が要求されます。

◆逐次通訳とは:

通訳の中で最も一般的な方法です。話者が中国語を話した後、 続けて日本語で通訳を入れます。

日本語→中国語も同じように行います。 会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次に含まれます。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医

療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

お客様の声

納品までの流れ)

1. 見積り依頼

  • ■ 中国語に関するお客様からのご依頼
  • 通訳の詳細をお知らせください。(簡易、ビジネス、ウィスパリング、同時など)

2. 無料見積

  • ■ 見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
  • (時間が決まっていない場合などは、概算見積りとなる場合があります。)

3. ご発注

  • ■ 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。作
  • 業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。

4. スタッフ手配

  • ■ 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
  • ※ご希望の場合は、通訳スタッフの経歴書の提出。
  • ※通訳内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)

5. 事前打ち合わせ

  • ■ご希望の場合のみ対応致します。

6. 当日、スタッフ派遣

  • ■ ※通訳を派遣致します。

7. スタッフからの報告

  • ■ ※交通費などの清算を行います。

8. 請求

  • ■ 【業務終了】後、請求書を発行致します。
  • 中国語(簡体字)⇔日本語 モデルルーム打ち合わせ×4回 逐次 通訳(積水ハウス株式会社, 2021/10)
  • 中国語(簡体字)→日本語 商談 海外へのバレー衣装レンタル 逐次 通訳 (株式会社アトリエヨシノ, 2021/04)
  • 日本語→中国語(広東語) オンライン商談会 逐次 通訳 (北海道ダイニングキッチン株式会社, 2021/03)
  • 日本語→中国語(簡体字) 公証人立ち合い 逐次 通訳 (個人, 2021/02)

スタッフの心構え   More....

●事前準備を徹底する。

●時間遵守:ビジネスマナーです。

●その場の雰囲気を読むことが必要です。

●美しい言葉を利用することを心がける。

●スタッフ報告書を提出してください。

スタッフとしての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。

よくある質問

Q1.よくある質問
A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.DTPミスと思われる箇所があるのですが、直してもらえますか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.見積が欲しいのですが、どうしたらいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.見積り額と請求額が変わことがありますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.納期の相談は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
inquiry